Passa ai contenuti principali

Chinese Lexicon: il gusto tradotto del vino

Lost in translation. In Cina il gusto tradotto del vino  
Arte dell'assaggio: il descrittore si adegua al mercato cinese. Il progetto Chinese Lexicon

"Sentore di salsiccia affumicata", "note di biancospino essiccate". Ecco la nuova terminologia per descrivere il gusto del vino in Cina. Dall'Australia le prime etichette con descrittori più affini al "mondo" asiatico. Per gli Aussie, un altro passo avanti alla conquista del mercato cinese. 

I ricercatori della University of South Australia hanno trascorso più di due anni di lavoro a tradurre le note di degustazione, specificamente dedicate a tutti quei consumatori che non hanno grande familiarità con i sapori occidentali.

L'enologo Richard McLaren Vale Angove, dopo una sua visita in Cina nel 2011, riferisce di aver subito capito che c'era un grande problema riferito al modo in cui i vini australiani erano commercializzati in Cina. Nel descrivere un vino ad un gruppo di persone, usando termini tipo fragola o mirtillo, pensavano stessi parlando di una nota marca di smartphone (Blackberry ndr) e non al mio riferimento al frutto.

La produttrice di vino Lishi Zeng, di origine cinese, con una sua propria azienda vinicola ad Adelaide, riferisce di non aveva mai assaggiato un mirtillo fino a quando non è andata a studiare viticoltura in Francia. "Andavo al mercato ogni giorno, così ho avuto modo di conoscere questo frutto ed apprezzarne il sapore, ho affinato il gusto fino a capire veramente il significato di "sapore di mirtillo".

"Gli insegnanti si esprimevano con termini come mirtillo, lampone, eucalipto, che non avevo mai visto ed assaggiato in vita mia, quindi non avendo idea di sapore ed odore, non ero in grado di descrivere il mio vino utilizzando questi termini".

"Tutto quello che trovavo nel vino era la mela, la banana, salsiccia cinese o salsa di soia, tutto un genere di cose che fanno parte del mondo cinese".

E' stata proprio questa "lost in translation", il problema che ha spinto i ricercatori Armando Corsi, Justin Cohen e Larry Lockshin dell'Istituto Ehrenberg-Bass presso la University of South Australia ad iniziare il progetto Chinese Lexicon nel 2013.

Il dottor Corsi dice che il suo team, ha intervistato più di 250 persone in Cina per identificare frutta spezie e aromi che erano in qualche modo riconducibili a quelli occidentali.

"Abbiamo trovato molti termini che si equivalevano tra la versione cinese e il modo occidentale di descrivere il sapore", riferisce.

"Per esempio abbiamo scoperto che Yangmei è il descrittore equivalente alla fragola, il Biancospino essiccato cinese è in stretto legame con la confettura di more, l'ananas equivale al jackfruit, (detto anche jaca o català ndr), e molti altri ancora."

Il mese prossimo, i ricercatori hanno in programma di rilasciare una ruota di sapori delle dimensioni di una cartolina da distribuire ai produttori di vino australiani.

Richard Angove afferma che la ricerca sta già avendo un buon impatto sul modo in cui la sua azienda sta facendo business.

"Abbiamo già rivisto le nostre note di degustazione ed abbiamo cambiato anche il modo in cui sono state messe insieme. Ci stiamo concentrando su cosa scrivere nel retro etichetta della bottiglia, usando termini che siano il più vicino possibile al reale gusto del vino", ha detto .

Lishi Zeng ritiene che le note di degustazione occidentalizzate continueranno ad avere un certo appeal per quella parte di consumatori che si ritengono in qualche modo più esperti. "Per loro, amanti del vino, è molto piacevole usare questi termini occidentali nel descrivere i vini", ha detto.

"Ma la stragrande maggioranza dei consumatori, e cioè quelli ritenuti "normali", vogliono solo bere vino, senza particolari necessità di descriverlo."

Commenti

Post popolari in questo blog

"La prima notte di quiete" di Valerio Zurlini e la Madonna del parto

Uno dei capolavori più ammirati di Piero della Francesca attraverso gli occhi di un maestro della "settima arte" "Vergine madre, figlia del tuo figlio, umile ed alta più che creatura, termine fisso d'eterno consiglio, tu sei colei che l'umana natura nobilitasti, sì che il suo fattore, non disdegnò di farsi sua fattura" Nella piccola chiesa di Santa Maria a Momentana, isolata in mezzo al verde delle pendici collinari di Monterchi, Piero della Francesca dipinse in soli sette giorni uno dei suoi più noti e ammirati capolavori che oggi richiama nella Val Tiberina visitatori da tutto il mondo. La datazione esatta dell`opera è incerta, oscillando, a seconda delle teorie, dal 1450 a oltre il 1475. Non sono chiare le motivazioni della committenza né della scelta del soggetto, tema piuttosto frequente nell’iconografia spagnola, ma del tutto insolito in quella italiana. L’affresco rappresenta infatti la Vergine incinta, raffigurata in piedi al centro ...

Musica Sacra, successo e sviluppo della Messa Parodia Rinascimentale

Nel Rinascimento la Messa Parodia è stata una delle tecniche di composizione più utilizzate. Nota anche come messa imitativa, la messa parodia utilizza come canto fermo, o introduce nella sua musica in maniera più elaborata, un mottetto conosciuto, assumendone anche il nome. Una breve analisi di messa parodia di due dei più famosi compositori rinascimentali: Palestrina e De Victoria in programma nel concerto del Coro Johannes Ockeghem, nell'ambito della Rassegna  Concerti alla Pace. Una delle tecniche di composizione più utilizzate nel XVI secolo è stata la cosiddetta Messa Parodia. Tale scelta compositiva significava, in generale, avvalersi di materiale musicale preesistente per ricostruire un nuovo componimento.  Tutto ciò - oggi - sarebbe definito "plagio", ma all'epoca tale prospettiva estetica e giudizio etico non albergava tra i musicisti, in modo tale che tanta musica diventava materia da rivisitare come, ad esempio, la trascrizione di modelli vocali per strum...

Vino e sicurezza, rischio asfissia nel processo di fermentazione dell'uva. Morte in Calabria 4 persone a causa di esalazioni tossiche da vasca con mosto. Il punto sulla prevenzione

Quattro persone sono morte in Calabria a causa delle esalazioni emanate da una vasca dove era contenuto mosto d'uva. Una quinta persona è rimasta ferita gravemente ed è stata trasferita in ospedale.  E' appena arrivata in redazione la notizia di un grave incidente avvenuto in Calabria e precisamente nel  comune di Paola (Cosenza) in contrada Carusi. Un fatto grave che fa riflettere sul perché ancora dopo tanta comunicazione relativa alla sicurezza sul lavoro e nello specifico sulle attività lavorative che riguardano l'enologia tutto questo questo possa ancora accadere e che fa tornare indietro nel tempo quando l'attività contadina non aveva gli stessi mezzi di prevenzione che abbiamo oggi grazie alla ricerca in continua evoluzione. Bisogna allora ribadire quali sono i rischi di esposizione a gas e vapori nelle cantine vinicole e su come prevenirli. Il documento sulla sicurezza nelle cantine vinicole riporta indicazioni precise sui rischi correlati all’esposizione a vari...